回到上页


咒文汉语及拼音注法一


南 无 阿 弥 多 婆 夜    ná  mó  ā  mí  duō  pó  yè

哆 他 伽 多 夜    duō  tuō  qíe  duō  yè

哆 地 夜 他    duō  dì  yè  tuō

阿 弥 利 都 婆 毗    ā  mí  lì  dū  pó  pí

阿 弥 利 哆    ā  mí  lì  duō

悉 耽 婆 毗    xī  dān  pó  pí

阿 弥 唎 哆    ā  mí  lì  duō

毗 迦 兰 帝    pí  jiā  lán  dì

阿 弥 唎 哆    ā   mí  lì  duō

毗 迦 兰 多    pí  jiā  lán  duō

伽 弥 腻    qíe  mí  ní

伽 伽 那    qíe  qíe  nuó

枳 多 迦 利    zhǐ  duō  jiā  lì

娑 婆 诃    suō  pó  hē

 

-------------

咒文汉语及拼音注法二

 

南 无 阿 弥 多 婆 夜  na mo a  mi da pa ya

哆 他 伽 哆 夜  da ta ga da ya

哆 地 夜 哆  da di ya ta

阿 弥 利 都、婆 毗  a  mi li dou、pa wei

阿 弥 利 哆  a  mi li da

悉 眈 婆 毗  xi dan pa wei

阿 弥 利 哆  a  mi li da

毗 迦 兰 谛  wei ke lan di

阿 弥 利 哆  a  mi li da

毗 迦 兰 哆  wei ke lan da

伽 弥 腻  ga mi ni

伽 伽 那  ga ga na

枳 多 迦 棣  gei di ga lei

娑 婆 诃  si wa ha
 

------------------------------

咒文汉语及拼音注法三(钱塘散人结合上述两种注法修改。注:全部发平声

 

拿 摩 阿 弥 答 帕 呀  na mo a  mi da pa ya

答 他 嘎 答 呀  da ta ga da ya

答 地 呀 他  da di ya ta

阿 弥 利 斗
帕 唯  a  mi li dou pa wei

阿 弥 利 答、
悉 丹 帕 唯  a  mi li da、xi dan pa wei

阿 弥 利 答、唯 柯 兰 谛  a  mi li da、wei ke lan di

阿 弥 利 答、
毗 迦 兰 答  a  mi li da、wei ke lan da

伽 弥 腻、伽 伽 那  ga mi ni、ga ga na

给 地、迦 嘞  gei di、ga lei

斯 哇 哈  si wa ha

 

---------------------------------





全称:《拔一切业障根本得生净土陀罗尼》,又名《阿弥陀佛根本秘密神咒》或《四甘露咒》,常简称《往生咒》。

陀罗尼:咒语,神咒。

娑婆:并非两个字,而是古人的切韵,古人无法找到音近梵语的汉字,用“娑”的声母和“婆”的韵母反切来切韵表示梵语读音。




功德利益


往生咒总共十四句,每一位同修都念得很熟,我想没有一个人不能够背诵的。要念的怎样才相应?那就是个问题了。这个咒因为大家很熟,我们也就不必念了。咒可以不翻,因为它是佛的密语;也可以翻,也不是完全没有意思。不翻,以恭敬心去受持,容易得利益。诸位要晓得,佛法修学所用的这些方式,无非是把我们的妄想、分别、执着打掉,目的就达到了。没有意思,那你就不会打妄想了,老实念,容易摄心,容易入定。如果有意思的话,一面念,一面会打妄想,反而不容易入定。

【一】此咒全名「拔一切业障根本得生净土陀罗尼」。若有善男子、善女人,能诵此咒者,阿弥陀佛常住其顶,日夜拥护,无令怨家而得其便,现世常得安隐,临命终时任运往生。

【二】诵此咒者。阿弥陀佛常住其顶,命终之后,任运往生。龙树菩萨愿生安养(西方极乐世界),梦感此咒。耶舍三藏诵此咒,天平等銹法师从耶舍三藏口受此咒。其人云:经本外国不来,受持咒法,日夜六时,各诵三七遍,晨夜藻漱嚼扬枝然香火,于形象前跪,合掌诵三七遍,日日恒尔,即灭四重、五逆、十恶、谤方等罪悉得除灭。现在不为一切诸邪鬼神之所恼乱,命终之后,任运往生阿弥陀国,何况昼夜受持诵读,功德不可思议!

【三】诵此咒者。阿弥陀佛常住其顶。不令冤家为害。现世安稳。命终任意往生。若满二十万遍。即菩提芽生。三十万遍。非久面见阿弥陀佛。晋时远法师诵此咒。有神人。从西持白银台来云。法师寿终。当乘此往生阿弥陀佛国。众人闻空中如奏音乐。异香数日不歇。

【四】《法苑珠林》卷60:「此之神呪先已流行。功能利益不可说尽。于晨朝时用杨枝净口散华烧香。佛像前胡跪合掌。口诵七遍。若二七三七遍。灭四重五逆等罪。现身不为诸横所恼。命终生无量寿国。又此呪能转女身令成男子。今别勘梵本。并问真婆罗门僧等。此呪威力不可思议。但旦暮午时各诵一百遍。能灭四重五逆。拔一切罪根得生西方。若能精诚满二十万遍。则菩提芽生得不退转。诵满三十万遍。则面见阿弥陀佛。决定得生安乐净土。」

拔一切业障根本得生净土陀罗尼,是出于《小无量寿经》(刘宋天竺三藏求那跋陀罗译)与《佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经》(曹魏三藏菩提流支译)。它完整的名称是:《拔一切业障根本得生净土陀罗尼》,又名《阿弥陀佛根本秘密神咒》,通常称为《往生咒》。

拔一切业障根本得生净土:众生为什么会流浪生死,在三界六道中轮回不息呢?就是因为业障重。这些业障从那 里来的呢?就是因为有贪嗔痴等烦恼,造了杀盗淫妄种种的恶业,这些恶业的种子慢慢滋长,形成了众生受苦的原因,循环不息,没有了期。我们想把这些业障的烦恼根本拔起,不受轮回的痛苦,就要虔诚地持诵往生咒。往生咒能帮助我们拔掉一切业障的根本,使烦恼不再生起来,在世时自然幸福快乐,将来必定会往生西方极乐世界。

陀罗尼:梵语,译成中文就是‘咒’,意思是‘总持’。‘总’一切法,‘持’无量义。意思是说,咒语虽然只有几个字,但是能把一切佛法的意义都包含了,可见咒的功德是无量的。

平常我们一提到往生咒,一般人望文生义,总以为那是我们在临命终时才用得著,对现实的人生,不但不相干,而且还是不吉利的。这种想法,实在是错误的!我们了解了往生咒真正的定义以后,就知道往生咒是拔除一切业障的神咒,时时常念,阿弥陀佛会照顾我们,除了临终可以帮助我们往生,在现实人生更使我们得到平安幸福。它那不可思议的殊胜功德,实在是‘冥阳两利’的!

《小无量寿经》与《佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经》都有这样的记载:‘如果有善男子、善女人,能持诵这咒语,阿弥陀佛时常住在他的头顶,日夜拥护他,以免受到怨家的逼迫和恼害,现世经常得到平安幸福,临命终时,阿弥陀佛及圣众会来接引,可以自由自在地往生净土。’可见称念往生咒的人,不管是在生或往生,都有很大的利益。

隋朝流传下来的《阿弥陀经不思议神力传》中记述了持咒的方法和利益:‘如果我们要持诵往生咒,应该清净三业,沐浴,漱口,至诚一心,在佛前燃香,长跪合掌,日夜各诵念二十一遍,就可以消灭四种严重的罪过(杀人、偷盗、邪淫、大妄语)、五逆罪(杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧)、十种恶业(杀生、偷盗、邪淫、妄语、恶口、两舌、绮语、贪爱、憎恨、愚痴),甚至连毁谤大乘经典的罪业,都能够消除。现世一切所求,都能如意获得,不被邪恶的鬼神所迷惑和扰乱。如果有恒心地持诵了二十万遍,就会萌生智慧的苗芽。如果念了三十万遍,就能亲自看见阿弥陀佛。’

因此我们修净土法门的人,在持念阿弥陀佛的圣号以外,如果能同时兼诵念往生咒,生前可拔除一切业障,临终必定能往生极乐国土。
我们每天究竟要念多少往生咒呢?这要看各人的环境和时间而作决定;如果环境许可,时间充裕,不妨经常持诵,希望能早日达到三十万遍的最高目标。不然,就得自己酌量规定一个数目,但至少每天早晚要诵持二十一遍,必须持之以恒,日久自然获得殊胜的效果。

现在流行的往生咒,一般称为《往生净土神咒》,共有五十九个字,一共有十四句,也有说是分为十五句的。说实在的,所有的咒是不可以解释的,只是翻音,没有翻义,字是中文,音仍然是梵语。字义既然没有翻译,就不知究竟是讲些什么了。但是为了让诸位对所念咒语的意思,多多少少有所了解,我就方便地、勉强地加以说明一下,并没有把全部的意思讲出来。


南无阿弥多婆夜 = 皈命无量寿。(吉祥的)

多他伽多夜 = 如来。(佛的十种称号之一)

多地夜他 = 即说咒曰。(所谓)

阿弥利都婆毗 = 无量光明。(智慧身佛)

阿弥利多 = 无量

悉耽婆毗 = 吉祥光。(功德身佛)

阿弥利多 = 无量

毗迦兰帝 无碍行。(应化身佛。表示自由自在。)

阿弥利多 = 无量

毗迦兰多 = 无垢行。(如如身佛。表示无限清净。)

伽弥腻 = 清泰故乡。(清净安泰幸福的极乐世界,是我们真正的归宿。)

伽伽那 = 虚空。(空间,指从娑婆到极乐世界之间的十万亿佛土。)

枳多迦利 = 坚往谛往生。(有坚强的信念,相信只要有诚心,一定能往生。)

莎婆诃 = 速疾圆成。(很快达成目的。)


为什么咒语不翻译呢?密咒,是五种不翻中的秘密不翻。咒,是诸佛、菩萨的‘密语’,既然是密语,就是在印度也不能解释的。只要具足信心,虔诚持诵,不必了解意思,日久自然感应道交,在冥冥之中获得不可思议的效益。




注 释:


根据《中华佛教百科全书》(电子版)和《汉梵、梵汉陀罗尼用语用句辞典》(作者Robert Heineman(德国),台湾华宇出版社,1985年)两部著作对往生咒分别以汉语拼音和现代汉语进行注音,其中汉语拼音的音调均为一声。


(1)南无阿弥多婆夜

梵文:namo-amitābhāya

汉语拼音注音:na-mo-a-mi-da-pa-ya

现代汉语注音:拿摩阿眯搭帕呀

注释:此句意译为‘归命无量光佛”。

无量光佛,梵名Amitābha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤。此佛即是阿弥陀佛,梵名Amita-buddha,又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。另有梵名Amitāyus,音译阿弥多廋,意译无量寿。其最后音节(ya)为感叹词,相当于‘啊”。


(2)哆他伽哆夜

梵文:tathāgatāya

汉语拼音注音:da-ta-ga-da-ya

现代汉语注音:达塔嘎达呀

注释:此句意译为“如来”。

tathāgata的其他译法还有怛他伽哆、怛他揭多、怛哆伽哆、答塔葛达等多种。


(3)哆地夜哆

梵文:tad-yathā

汉语拼音注音:da-di-ya-ta

现代汉语注音:达第压他

注释:此句意译为“即说咒曰”。

tad-yathā在密典中最常见的译法为怛侄他,亦有译为怛你也他。发音时注意,第二个音节‘得”(d)应轻声,一带而过。


(4)阿弥利都、婆毗

梵文:amrtod-bhave

汉语拼音注音: a-mi-li-dou-pa-wei

现代汉语注音:阿弥利兜、帕威

注释:此句意译为‘甘露主”。

阿弥利都婆毗意为甘露的源泉,亦有译为阿蜜栗妬婆吠。


(5)阿弥利哆、悉眈婆毗

梵文:amrta-siddhambhave

汉语拼音注音: a-mi-li-da-xi-dan-pa-wei

现代汉语注音:阿弥利达、悉眈帕威

注释:此句意译为‘甘露成就者”。

Amrta意为甘露,亦有译为阿蜜多、阿蜜利多、阿蜜栗多。Siddham意为成就。


(6)阿弥利哆、毗迦兰谛

梵文:amrta-vikramte

汉语拼音注音: a-mi-li-da-wei-ke-lan-di

现代汉语注音:阿弥利达、威克兰谛

注释:此句意译为‘甘露播洒者”。


(7)阿弥利哆、毗迦兰哆、伽弥腻

梵文:amrta-vikramta-gamine

汉语拼音注音: a-mi-li-da-wei-ge-lan-da-ga-mi-ni

现代汉语注音:阿弥利达、威克兰达、嘎弥尼

注释:此句意译为‘甘露遍洒者”。


(8)伽伽那、枳多、迦棣

梵文:gagana-kirti-kare

汉语拼音注音: ga-ga-na-gei-di-ga-lei

现代汉语注音:嘎嘎那、基诃地、嘎利

注释:此句意译为‘遍虚空宣扬(甘露)者”。

Gagana意为虚空,其他译法为哦哦曩、誐誐那。

Kirti意为名闻、名称,其他译法为吉底、计哩底。Kare意为造作、造作者。


(9)娑婆诃

梵文:svāhā

汉语拼音注音: si-wa-ha

现代汉语注音:司哇哈

注释:此句意译为‘成就圆满”。